Michael Staudinger MBA, Diplom-Betriebswirt (FH) – Fachübersetzungen aus der Food-Branche für die Food-Branche

© Vadimborkin / bigstockphoto.com
© Vadimborkin / bigstockphoto.com

Fachübersetzer vom Hof zum Herd, also für die gesamte Lieferkette in der Lebensmittelbranche bzw. dem Ernährungssektor – von der Urproduktion über die Lebensmittelindustrie bis hin zu Handel (LEH) und Gastronomie, einschließlich Lebensmittelhygiene, HACCP & Schädlingsbekämpfung

 

AB 1. MAI WEGEN UMZUGS VORÜBERGEHEND GESCHLOSSEN

 

© Nikodim / bigstockphoto.com
© Nikodim / bigstockphoto.com

Kurzprofil:

  • Qualifizierter Übersetzer für Englisch und Französisch / Betriebswirt mit beruflicher Herkunft aus dem Lebensmittelsektor
  • Ausbildung zum Lebensmittelkaufmann (Großhandel) mit nachfolgender Tätigkeit in Lebensmittelmarketing und -industrie (Lebensmittelexport)
  • Studium der Betriebswirtschaft (Außenwirtschaft / Fremdsprachen und European Management) in Deutschland, Frankreich und Großbritannien
  • 33 Jahre Berufserfahrung, davon 25 Jahre als Übersetzer (Freiberufler)
  • 10 Jahre Auslandserfahrung (England, Frankreich etc.)

 

Mitglied in Fachverbänden:

  • Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ), Landesverband NRW
  • Fachkreis Lebensmittelhygiene e.V. (FKLMH)
© Vladimir Nenezic / Bigstock.com
© Vladimir Nenezic / Bigstock.com

 

Teilnahme an Fortbildungen / Aktuelles:

 

Fortbildung beim Fachkreis Lebensmittelhygiene (FKLMH, 04.07.22)

Teilnahme am Online-Hygienestammtisch des Fachkreis Lebensmittelhygiene (FKLMH) zum Thema "Summary of Product Characteristics" (SPC) bei der Zulassung von Rodentiziden.

 

Auslandsreisen Sommer 2022 

Frankreich-Reisen (insges. 1,5 Wochen) für stets aktuelle Sprachkenntnisse in Französisch. 

 

Neu beschaffte Fachliteratur im Frühling 2022

Reinraumtechnik englisch: Bässler / Lehmann, Containment Technology: Progress in the Pharmaceutical and Food Processing Industry (Springer, 2013).

 

Fortbildungen beim Fachkreis Lebensmittelhygiene (FKLMH, 03.01., 07.02., 07.03.22)
Teilnahme an mehreren Online-Hygienestammtischen des Fachkreis Lebensmittelhygiene (FKLMH) mit Präsentation verschiedener Food Safety-Themen.

 

Fortbildung zum Umgang mit COVID in der Lebensmittelindustrie (Hamburg, 08.02.22)
Teilnahme am Webinar "Corona: Sicherung der Produktion bei hohen Fallzahlen, Impf- und Genesenenstatus, Arbeitsquarantäne" mit Herrn Prof. Dr. Nöhle, bei der Behr's Akademie.

 

Neu beschaffte Fachliteratur im Winter 2021 / 2022
Heeschen / Zschaler, Fragen & Antworten Prozesshygiene (Behrs's Verlag, 2011), Riemelt / Bartel / Malczan, Milchwirtschaftliche Mikrobiologie (2003), Belitz /Grosch /Schieberle, Lehr-buch der Lebensmittelchemie (2007), Öle und Fette französisch: Graille et al., Lipides et corps gras alimentaires (Éditions Tec & Doc, 2003), Kellereihygiene französisch: Leroy, Hygiène en œnologie - Nettoyage, désinfection, HACCP (Dunod, Paris 2017).

 

Fortbildung beim Fachkreis Lebensmittelhygiene (FKLMH, 06.12.21)

Teilnahme am Online-Hygienestammtisch des Fachkreis Lebensmittelhygiene (FKLMH) zum Thema "Lebensmittelsicherheitskultur" gemäß VO (EU) 2021/382 zur Änderung der VO (EU) 852/2004, im Kontext betrieblicher Eigenkontrollen und der Praxis der Lebensmittelkontrolle.

 

Fortbildung zum Thema Ethylenoxid-Rückstände in Lebensmitteln (Hamburg, 23.11.21)

Teilnahme am Webinar "Ethylenoxid: der aktuelle Stand und was noch kommen wird – so bereiten Sie sich vor" mit Herrn Prof. Dr. Nöhle, bei der Behr's Akademie, Hamburg.

 

Fortbildungen beim Fachkreis Lebensmittelhygiene (04.10.21, 30.10.21 und 01.11.21)
Teilnahme an Hygiene-Stammtischen des Fachkreis Lebensmittelhygiene (FKLMH) und einer Online-Konferenz, durchgeführt bei Supella-Schädlingsbekämpfung in Siek bei Hamburg, u. a. zu den Themen Digitalisierung des Schädlingsmanagements (insbesondere digital vernetzte Nagerfallen) sowie zur Temperaturmessung in Lebensmittelbetrieben ("Kalibrierung von Thermometern - Was wird gefordert, was ist sinnvoll, was ist Unsinn"). 

 

Neu beschaffte Fachbücher im Herbst 2021
Holzapfel (Hrsg.), Mikrobiologie der Lebensmittel: Lebensmittel pflanzlicher Herkunft (2007), Lebensmitteltechnik französisch: Bimbenet et al., Génie des procédés alimentaires : Des bases aux applications (2017), Oehlenschläger / Rehbein, Analytik von Fischereierzeugnissen (2017).

 

Fortbildung zum neuen Lebensmittelstandard IFS Food 7 (Hamburg, 26.08.21)
Teilnahme am Webinar "IFS Food 7 kompakt: die wichtigsten Änderungen" mit Referentin Frau Andrea Höfs vom TÜV Rheinland, bei der Behr's Akademie, Hamburg.

 

Neu beschaffte Fachbücher im Sommer 2021
Kaßmann, Grundlagen der Verpackung (2014), alkoholische Getränke englisch / französisch: Chapuis, Dictionnaire des vins, bières et spiritueux du monde - édition bilingue français-anglais (2005), Glatre, Dictionnaire de la dégustation des vins (2006), Käsereitechnologie / Käserei-technik englisch und deutsch: Kammerlehner, Cheese Technology (Freising-Weihenstephan, 2009), Kammerlehner, Käsetechnologie (B&L Medien, Hilden, 2019).

 

Fortbildung zum Umgang mit COVID in der Lebensmittelindustrie (Hamburg, 13.04.21)

Teilnahme am Webinar "Corona: Wirksame Maßnahmen für die Lebensmittelbranche - Schnell-tests und Impfreihenfolge" mit Herrn Prof. Dr. Nöhle, bei der Behr's Akademie, Hamburg.

 

Neu beschaffte Fachbücher im Frühling 2021
Hofer, Management der Filiallogistik im Lebensmitteleinzelhandel: Gestaltungsempfehlungen zur Vermeidung von Out-of-Stocks (2009), Imsirovic, Logistikprozesse für temperaturgeführte Lebensmittel (2009), Hörner, ECR in der Getränkeindustrie: Optimierungspotenziale und Hemmnisse durch die Kooperation mit dem Handel am Beispiel der Wertschöpfungskette der Getränkeindustrie (2008),  Fleischwarentechnologie französisch: educagri, La technologie de la viande (Dijon, 2009), Lebensmittelanalytik englisch: Wang et al., High Throughput Analysis for Food Safety (2014), Jahn, Fragen & Anworten Nährwertkennzeichnung (Behr's, Hamburg 2017).

 

International Conference on Urban Pests: ICUP Webinar (Barcelona, 09.03.21) 
Teilnahme an einer Online-Konferenz zum Thema Schädlingsbekämpfung mit Referaten zu folgenden Themen: "House arthropods and their associated bacterial communities", "Spread of the house centipede Scutigera coleoptrata", "Gene-drive technologies for urban population engineering", "Reproductive seasonality and fertility of Norway rats" und "Controlling yellowjackets (d.h. Wespen) in urban recreational areas".

 

Neu beschaffte Fachliteratur im Winter 2020 / 2021

Brauereitechnik / Mälzereitechnik englisch: Kunze, Technology Brewing and Malting (2004), Abfülltechnik französisch: Poupault, Guide pratique de la mise en bouteilles (Paris, 2010), Lebensmitteltechnik französisch: Jeantet et al, Science des aliments: biochimie, microbiologie, procédés, produits, vol. 2 : Technologie des produits alimentaires (Lavoisier Tec & Doc, 2007), Nathier-Dufour, Les œufs et les ovoproduits (educagri, 2005), Busch-Stockfisch, Sensorik kompakt in der Produktentwicklung und Qualitätssicherung (Behr's 2015). 

 

Software-Umstellung im Winter 2020 / 2021
Umstellung auf das modernste CAT-Tool ("Computer-aided translation") am Markt: "SDL Trados Studio 2021" mit Multiterm für Übersetzungen mit stets einheitlicher Nutzung der Fachbegriffe.

 

Neu beschaffte Fachliteratur im Herbst 2020
Bäckerei-Fachbuch französisch: Guinet, Technologie du pain français (Clichy, Frankreich, 2009 bzw. 1992), Kremer / Bannwarth, Einführung in die Laborpraxis (2009), Weidner / Hotfreter, Planen und Delegieren lebensmittelrechtlicher Verantwortung (Behr's, Hamburg 2011), neuer IFS-Standard: IFS Food 7 - Standard zur Beurteilung der Produkt- und Prozesskonformität in Bezug auf Lebensmittelsicherheit und -qualität, auch auf Englisch und Französisch (2020).

 

Neu beschaffte Fachliteratur im Sommer 2020
Müller, Wörterbuch Kunststofftechnik (2009), Fachbücher Lebensmittel- und Molkerei-technologie französisch: Mafart, Génie Industriel Alimentaire : Les procédés physiques de conservation (Paris, 1996), Mahaut et al., Les produits industriels laitiers (Paris, 2000).

 

Fortbildung zum Thema Übersetzungen im öffentlichen Dienst, Osnabrück (25.02.20)
Teilnahme an einer Veranstaltung zum neuesten Stand der Vergütung von Übersetzern und Dolmetschern im öffentlichen Dienst – Entwurf zur Änderung des Justizvergütungs- und -entschädigungsgesetzes (JVEG).

 

Neu beschaffte Fachliteratur im Winter 2019 / 2020

Molkereiwirtschaft französisch: Jeantet et al, Génie des procédés appliqué à l'industrie laitière (Rennes, Frankreich, 2001), Früchteverwertung englisch: Martín-Belloso et al, Advances in Fresh-Cut Fruits and Vegetables Processing (2011), Kley et al, Handbuch Lebensmittelhygiene (Behr's, 2007), Märtlbauer/Becker, Milchkunde und Milchhygiene (Ulmer, Stuttgart-Hohenheim, 2016), Konditioreitechnik, französisch: Deschamps et al, Le livre du pâtissier (Paris, 2016). 

 

Neu beschaffte Fachliteratur im Herbst 2019

Hauser, Hygienische Produktion. Band 2: Hygienegerechte Apparate und Anlagen (Wiley, 2008), Weber, Mikrobiologie der Lebensmittel - Milch und Milchprodukte (Behr's, Hamburg 2006), Molkereiwirtschaft englisch: Datta and Tomasula, Emerging Dairy Processing Technologies - Opportunities for the Dairy Industry (Wiley, Chichester/ West Sussex, 2015).

 

Jahrestagung Fachkreis Lebensmittelhygiene, Siek bei Ahrensburg (14.09.19)

Teilnahme an einer Fachtagung mit folgenden Themen: Vom Kammerjäger zum Schädlings-bekämpfer und Hygieneberater - der Wandel einer Branche; Aus der Praxis für die Praxis: Schnittstellen Lebensmittelhygiene / Gesundheitsschutz, Hygiene und Arbeitsschutz.

 

Neu beschaffte Fachliteratur im Sommer 2019
Geyer / Praeger, Lagerung gartenbaulicher Produkte (2012), Lösche, Kältetechnologie in der Bäckerei (Behr's Verl.,Hamburg, 2003), Fischverarbeitung english: Hall et al., Fish Processing Technology (London, 1997), Prozessoptimierung englisch: Six Sigma Academy, The Black Belt Memory Jogger: A Pocket Guide for Six Sigma Success (2002), Brauereitechnik englisch und französisch: Alexander, A Guide to Craft Brewing (2006), Sunier, La fabrication de la bière (Québec 2006), Süßwarentechnik englisch: Edwards, The Science of Sugar Confectionery (Cambridge, 2000), Lebensmittelsicherheit französisch: Boutou, De l'HACCP à lSO 22000 - Management de la sécurité des aliments (2014). 

 

Neu beschaffte Fachliteratur im Frühling 2019
Nachernteverfahren englisch: Kader et al, Postharvest Technology of Horticultural Crops (Uni-versity of California, 2002), Hotelmanagement englisch: Stipanuk, Hospitality Facilities Mana-gement and Design (2006); Lebensmittelchemie und -technologie französisch: Bauer et al, Science et technologie des aliments: Principes de chimie des constituants et de technologie des procédés (Lausanne, Schweiz 2010), Hahn, Warnungen, Beschwerden, Erpressungen: Leitfaden für die Lebensmittelpraxis (Behr's Verlag, Hamburg 2016); Molkereitechnologie französisch: Vouillemard, Science et technologie du lait (Université Laval, Québec, 2018).

 

Auslandsreise Frühling 2019

Frankreich- und Belgien-Reise (1 Woche) für stets aktuelle Sprachkenntnisse in Französisch. 

  

Neu beschaffte Fachliteratur im Winter 2018 / 2019

Fleischverarbeitung deutsch und englisch: Brauer, Brühwurst-Technologie (Deutscher Fach-verlag, Frankfurt/Main 2004), Brauer, Technology for Boiled Sausage Production (2010); Weinanalytik französisch: Bonder/Silvestre, Pratiquer les contrôles analytiques en œnologie - manuel de travaux pratiques (Educagri: Dijon, 2012), Hotelmanagement / Gastronomie englisch und französisch: Cousins / Lillicrap, Essential Food and Beverage Service (London, 2010), Baudu / Maillard Gestion hôtelière (Bourg-en-Bresse, 2015); Süßwarentechnologie englisch: Hartel et al, Confectionery Science and Technology (2018).

 

Neu beschaffte Fachliteratur im Herbst 2018
Mohr, Farbatlas Krankheiten, Schädlinge und Nützlinge an der Weinrebe (Ulmer, Stuttgart-Hohenheim 2005), englische Fachbücher zur Geflügelschlachtung und Geflügelverarbeitung: Guerrero-Legarreta, Handbook of Poultry Science and Technology, Volume 1: Primary Processing (2010), Guerrero-Legarreta, Handbook of Poultry Science and Technology, Vol. 2: Secondary Processing (2010), Davies-Labeck, Fachwörterbuch Fleischwirtschaft (2009), Verlag Moritz Schäfer, Detmold, Mühlen- und Mischfutter-Jahrbuch 2016.

 

20-jähriges Jubiläum meines freiberuflichen Übersetzungsbüros (Oktober 2018)
Gegründet 1998 in Chichester / West Sussex (Großbritannien) als "Michael Staudinger Business Translations" – seit 2010 konsequente Spezialisierung auf die Lebensmittelbranche.

 

Fortbildung zu Übersetzungstechnologien (Osnabrück, 28.08.18)

Einführung in das Thema "Maschinenübersetzung": Funktionsweise der unterschiedlichen Systeme, Chancen und Risiken, Möglichkeiten und Grenzen der Technologie, mit Diskussion über die erforderliche Nachbearbeitung durch qualifizierte Übersetzer (sog. Post-Editing).

 

Auslandsreisen Sommer 2018

Frankreich-Reisen (insgesamt 2 Wochen) für stets aktuelle Sprachkenntnisse in Französisch. 

 

Neu beschaffte Fachliteratur im Sommer 2018

Speiseeis-Technologie englisch: Marshall et al, Ice Cream (New York, 2003), Getränke-Abfüll- und Verpackungstechnologie englisch: Blüml / Fischer, Manual of Filling Technology - Filling Liquid Products (2004), Bückle / Huber: Manual of Packing and Palletising Technology - State-of-the-art dry ends in theory and practice (2005), Tülsner / Koch: Technologie der Fischverar-beitung (Behr's Verlag, Hamburg, 2010).

 

Jahrestagung Fachkreis Lebensmittelhygiene, Mühlhausen/Thüringen (21. – 22.04.18)

Teilnahme an einer Fachtagung mit folgenden Themen: Hygieneschulung und Infektionsschutz, Qualitätssicherung und Schädlingsbekämpfung in Lebensmittelbetrieben, IFS-Leitfaden aus Auditorensicht, Auditierung von Lebensmittelstandards wie IFS, BRC, Nachhaltigkeit in der Schädlingsbekämpfung, Dokumentierung von Hygiene-Kontrollergebnissen mittels App.

 

Neu beschaffte Fachliteratur im Frühling 2018

Süßwaren, englisch: Minni Jha, Modern Technology of Confectionery Industries with Formulae & Processes (2012), Fleischwaren, englisch: Sams et al, Poultry Meat Processing (2001), Singh / Sachan, Principles of Meat Technology (2015), Fisch, französisch: Marie/ Boblin, La découpe du poisson (2013), Fischer et al, Cook & Chill - Küchenorganisation und Kochen (2016), Hamatschek, Lebensmitteltechnologie - Die industrielle Herstellung von Lebensmitteln aus landwirtschaftlichen Rohstoffen (Ulmer, Stuttgart-Hohenheim 2016).

 

Neu beschaffte Fachliteratur Anfang 2018

Sehgal, A Laboratory Manual of Food Analysis (2016), Garg et al, Laboratory Manual of Food Microbiology (2010, repr. 2017), Raj, Post Harvest Technology & Engineering (2012), Klages, Beanstandungen der Kennzeichnung von Lebensmitteln (2016), Keppel et al, Obstbau - Biologisch und integriert, inklusive Verarbeitung (Graz, 2018).

 

Neu beschaffte Fachliteratur im Herbst 2017

Schubert, Emulgiertechnik (Behrs', Hamburg 2005), Kirchgeorg  /Wübbenhorst, 333 Keywords Marktforschung (2013), Behr's Jahrbuch für die Lebensmittelwirtschaft 2017, Longman Dictionary of Contemporary English (2015), Fachbuch der Schädlingsbekämpfung, englisch: Hill, Pests of Stored Foodstuffs and Their Control (2002), Fleischhygiene englisch: Paulsen et al, Game meat hygiene in focus (2011), Cadiau/Wagner, LexiVin - LexiWein - Terminologie der Weinwelt, französisch-deutsch (2002), Brautechnik englisch: Hornsey, Brewing (2013), Röhrig/Albrecht, Eine Brennerei einrichten (Stuttgart-Hohenheim, 2017).

 

Werksbesichtigung Packmittelindustrie, Lengerich (Westfalen) (02.09.17)
Betriebsrundgang an Tag der offenen Tür bei großem Hersteller von Konsumverpackungen, mit Folienextrusion, Reinraumproduktion von
Lebensmittelverpackungen, Herstellung und Bedruckung von Standbodenbeuteln etc..

 

Auslandsreisen Frühling / Sommer 2017

Diverse England- und Frankreich-Reisen (insgesamt circa 3 Wochen), für stets aktuelle Sprachkenntnisse in Englisch und Französisch.

 

Neu beschaffte Fachliteratur im Sommer 2017
Falck, Kommentar Verbraucherinformationsgesetz (Hamburg 2013), Englisches Fachbuch Schokoladentechnologie: Beckett, The Science of Chocolate (2000), französisches Molkerei-Nachschlagewerk: 
afssa, Répertoire général des aliments: Tome 2 – Produits laitiers (2002), Reiche (Hrsg.), französisches Kellereifachbuch: Delanoë et al, Le vin – De l'analyse à l'élaboration (Paris 2001), französisches Fachbuch zur Lebensmittelchemie: Alais et al, Biochimie alimentaire (Paris, 2008), Reiche, Speisenverteilung - Hygienische Aspekte und technische Möglichkeiten (Behr's Verlag, Hamburg, 2011), Darting, Rebe & Wein: Sensorik für Praktiker und Genießer (Stuttgart-Hohenheim, 2012), Kompetenzforum Getränkebehälter, Praxis-Handbuch für die Reinigung von Mehrwegflaschen (Hans Carl Verlag, Nürnberg, 2013).

 

Fortbildungen zu Cloud-Computing und Datensicherheit, Osnabrück (25.04.17, 21.06.17)

Teilnahme an Fortbildungen zum Thema Datenspeicherung /-übermittlung, Cloud-Computing und Datenschutz im Zusammenhang mit der neuen Datenschutz-Grundverordnung VO (EU) 2016/679 (DSGVO).

 

Jahrestagung Fachkreis Lebensmittelhygiene, Mühlhausen/Thüringen (21. – 23.04.17)

Teilnahme an einer Fachtagung mit folgenden Themen: Dokumentationspflichten und Möglichkeiten der systematischen Datenspeicherung von Qualitätsprüfungen in Betrieben der Lebensmittelherstellung, Umgang mit amtlichen Kontrollen im Lebensmittelbereich, einschließ-lich Einführung des Kontrollbarometers (Hygienebarometers) in NRW aufgrund des neuen Kontrollergebnis-Transparenz-Gesetzes (KTG) für den Gastronomiesektor, Einsatz der "Clean Card" als Schnelltest zum Nachweis von Proteinrückständen und als Reinigungskontrolle für die lückenlose Prozesshygiene, neue Entwicklungen in der Schädlingsbekämpfungsbranche und deren Umsetzung und Fortschreibung in Food-Standards wie BRC 7 und dem neuen IFS Food 7.

 

Neu beschaffte Fachliteratur im Frühling 2017

Englisches Fleischwarenfachbuch: Pearson / Gillett, Processed Meats (Aspen Inc., 1999)

   

Lebensmittelunternehmen - food company - entreprise alimentaire
© hadot / Fotolia

Michael Staudinger BDÜ

Dipl.-Betriebswirt (FH), MBA 

Fachübersetzer Food

Neuhaus 13

53940 Hellenthal (Eifel) Germany / Allemagne

 

Nur direkte Firmenkunden (keine Privatkunden, keine Agenturen)! 
Corporate clients only (B2B) - no translation agencies!
Offre B2B réservée aux entreprises !

 

Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ):

BDÜ-Mitglied / Übersetzungsdienstleister, Mitglied im BDÜ

 

Mitglied im Fachkreis Lebensmittelhygiene e.V. (FKLMH):

Mitglied im Fachkreis Lebensmittelhygiene e.V. mit Hygieneforum

Übersetzer Lebensmittel

Lebensmittelübersetzer

Food translator

Traducteur agro-alimentaire

Domaine agroalimentaire
Food industry translator
Food-Übersetzer

Qualitätsübersetzungen

Nahrungsmittelindustrie
Lebensmitteltechnologie

Übersetzer Food-Branche

Freelance translator
Food & drink translator
Englischübersetzer
German translator specialising in beverages

Technical translator food
Specialist translator food

and food technology

Französischübersetzer
Traducteur allemand

Traductions allemandes
Traduction agroalimentaire

Food-Übersetzungsdienst
Fachübersetzungsdienst

Agrar-Übersetzungsbüro
Freiberuflicher Übersetzer

Traducteur indépendant

 

Website last updated:
Juni 2024