Spezialisierte Food-Übersetzungen: Deutsch, Englisch, Französisch und Italienisch

Walzenboden einer Getreidemühle
© Bildagentur PantherMedia / chagpg

Mein Angebot

  • Schwerpunkt Fachübersetzungen Englisch-Deutsch und Französisch-Deutsch / Lebensmittelübersetzungen seit 1998
  • Fachübersetzungen Deutsch-Englisch und Deutsch-Französisch von HACCP-Unterlagen und Auditberichten (bei Bedarf in Zusammenarbeit mit qualifizierten Muttersprachlern)
Weinbereitung - wine-making - vinification
© panthermedia.net / Phovoi R.

Ihre Vorteile

  • Fachübersetzung aus der Lebensmittelbranche für die Lebensmittelbranche
  • Praktische Spracherfahrung durch 10 Jahre Auslandsaufenthalte (England, Frankreich etc.)
  • Regelmäßige Fortbildung im Fachgebiet Lebensmittel ("Teilnahme an Fortbildungen" auf der Startseite)
  • Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ)
  • Mitglied im Fachkreis Lebensmittelhygiene (FKLMH) e.V.
  • Vollständiger Berufshaftpflicht-Versicherungsschutz
  • Umfassende eigene Fachbibliothek (Wörterbücher, Fachliteratur)
  • Verbindliche Festpreisangebote, basierend auf der Anzahl der Wörter im Ausgangstext
  • Einsatz der CAT-Software Across (Computer Aided Translation)
  • Interne Dokumentation und Nachvollziehbarkeit terminologischer Entscheidungen
  • Zweisprachiges Lektorat aller Übersetzungen durch einen anderen Bearbeiter (4-Augen-Prinzip)

Umweltschutz - ecology - écologie
© Dagmar Richardt / Fotolia

Umwelterklärung: Klimaschutz und Nachhaltigkeit

 

Seit 2009 ausschließliche Beschaffung von Umwelt-/ Recyclingpapier (überwiegend mit dem blauen Umweltengel) für den normalen Bürogebrauch; Spezialpapiere in DIN A4 sind zumeist FSC-zertifiziert (Forest Stewardship Council). Seit 2010 Bezug von nachhaltigem Ökostrom, bestehend nur aus Wasser-, Wind- und Sonnenenergie (nicht jedoch aus Biomasse), seit 01.01.15 von Greenpeace. Alle Büroleuchten und -maschinen sind einzeln mit Schaltern ausgestattet, um unnötigen Stromverbrauch (durch Stand-by-Zeiten etc.) zu vermeiden. Seit 2012 Bezug von Greenpeace-pro Windgas, durch das Windenergie in Wasserstoff umgewandelt und in das bestehende Gasnetz eingespeist wird (siehe Link-Seite).

 

 

 

Lebensmittelunternehmen - food company - entreprise alimentaire
© hadot / Fotolia

Michael Staudinger BDÜ

Dipl.-Betriebswirt (FH), MBA 

Fachübersetzer Food

Kienebrinkstr. 37

49525 Lengerich (Westf.) Germany / Allemagne

 

Nur direkte Firmenkunden (keine Privatkunden, keine Agenturen)! 
Corporate clients only (B2B) - no translation agencies!
Offre B2B réservée aux entreprises !

 

Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ):

BDÜ-Mitglied / Übersetzungsdienstleister, Mitglied im BDÜ

 

Mitglied im Fachkreis Lebensmittelhygiene e.V. (FKLMH):

Mitglied im Fachkreis Lebensmittelhygiene e.V. mit Hygieneforum

 

Membre de la Société française des traducteurs (SFT), Paris :

 

Übersetzer Lebensmittel

Lebensmittelübersetzer

Food translator

Traducteur agro-alimentaire

Domaine agroalimentaire
Food industry translator
Food-Übersetzer

Qualitätsübersetzungen

Nahrungsmittelindustrie
Lebensmitteltechnologie

Übersetzer Food-Branche

Freelance translator
Food & drink translator
Englischübersetzer
German translator specialising in beverages

Technical translator food
Specialist translator food

and food technology

Französischübersetzer
Traducteur allemand

Traductions allemandes
Traduction agroalimentaire

Food-Übersetzungsdienst
Fachübersetzungsdienst

Agrar-Übersetzungsbüro
Freiberuflicher Übersetzer

Traducteur indépendant

 

Website last updated:
November 2019